Tradução e adaptação cultural do Behavior Change Protocol para as práticas educativas em Diabetes Mellitus
Metadados
Tipologia documental
Título
Tradução e adaptação cultural do Behavior Change Protocol para as práticas educativas em Diabetes Mellitus
Autores
Fernanda Azeredo Chaves,Sumaya Giarola Cecilio,Ilka Afonso Reis,Adriana Silvina Pagano,Heloísa de Carvalho Torres
Resumo
Objetivo realizar a tradução e adaptação cultural do Behavior Change Protocol para as práticas educativas em Diabetes Mellitus. Método estudo metodológico de adaptação cultural, no qual foram executadas as etapas de tradução, retrotradução, avaliação por comitê de juízes e pré-teste do instrumento aplicado a uma amostra de 30 usuários com diabetes mellitus tipo 2. Resultados a avaliação do instrumento pautou-se pelos critérios de equivalência semântica, idiomática, conceitual e cultural entre o instrumento original e o traduzido, sendo que o Índice de Validade de Conteúdo médio apresentado foi de 0,85. Conclusão o instrumento apresentou validade de conteúdo indicativa de boa adaptação à cultura brasileira para seu uso em práticas educativas orientadas para o autocuidado em diabetes mellitus tipo 2. Poder (Psicologia
Editora científica
Data
DOI do documento
Palavras-chave
Activities of daily living,Adaptation,Artigo Original,Brazil,Chronic illnesses,Cross-Cultural Comparison,Cuestionarios,Cultural Characteristics,Diabetes,Diabetes Mellitus Tipo 2,Diabetes Mellitus Type 2,Diabetes Mellitus, Type 2 - therapy,Educación en Salud,Education,Educação em Saúde,Empowerment,Estudios de Validación,Estudos de Validação,Female,Health Education,Health Promotion,Health Services,Humans,Interpreters,Male,Middle Aged,NURSING,Observer Variation,Patient Education as Topic - methods,Patient Education as Topic - standards,Poder (Psicologia,Poder (Psicología,Power (Psychology,Promoción de la Salud,Promoção da Saúde,Questionnaires,Questionários,Reference Values,Reproducibility of Results,Self Care - methods,Self Care - standards,Semantics,Surveys and Questionnaires - standards,Translating,Translations,Validation Studies,Validity